2013-2019 seneleri arasında New York Üniversitesi’nde doktora yaparken peşinde olduğum bir soru zinciri vardı: Türkiyeli Yahudilerin kültürel mirasını hangi politik, sosyal ve kültürel bağlamda anlayabiliriz? Bu kültürel mirası kim,
Bu araştırmadaki en ilginç kısım ise Ladino’daki bir sürü terimin yuvarlak şekliyle ilişkili olması. Türkçe argoda ve el hareketlerinde olduğu gibi daireler Ladino’da da eşcinselliğin sembolü haline gelmiş.
Avlaremoz yazarlarından Nesi Altaras ve Kenan Cruz Çilli ile yazılım uzmanı Fatih Kadir Akın şu sıralar popüler olan Wordle adlı online kelime oyununun Ladino versiyonunu yarattılar. İngilizce’den sonra Rusça’
Müzisyen ve besteci, müzik araştırmacısı Selim Hubeş’in zaten münzevisi olduğu dünyayı fiziken terk edip gittiğini Facebook’ta Mario Levi’nin mesajıyla öğrendim: “Çok kıymetli bir arkadaşımı kaybettim… Selim Hubeş
İndependent Türkçe‘den Melike Çapan, Kulüp dizisine danışmanlık yapan ve dizide oynayan Yahudi sanatçılar Forti Barokas ve İzzet Bana’yla konuştu. Röportajları burada paylaşıyoruz.
Büyük toplumun yüzleşmesi, devletin ise hesaplaşması
Kulüp’ün bu ilk kısmı beşinci ve altıncı bölümle sona eriyor. Bunlarda Türkleştirmenin bir işyerinde uygulanışını ve yine Ladino’dan bazı taneler görüyoruz. (Spoiler içerir)
Bu bölümde Türkleştirme siyasetinin tabanda
Yalnızca Türkiye’ye değil, dünyaya Sefarad müziğini tanıtan Janet ve Jak Esim çiftiyle Sefarad Yahudilerinin kültürlerini, Ladino dilini ve ‘Kulüp’ dizisiyle ilgili düşüncelerini konuştuk.
Kaynak: duvar, Mahmut Çınar
Müzik kültürüyle
Türkiye’nin televizyon tarihinde ilk defa Yahudileri -belki de azınlıkları- içeren bir hikâye geçmişi toz pembeleştirmeden, Yahudi karakterleri (Kurtlar Vadisi gibi) ‘kötü tefeci’ olarak karikatürize etmeden ekrana getirildi. Kulüp dizisi
Bugün Türkiye’de siyasi tartışmalarda, özellikle konu azınlıklar veya Kürtler ile ilgili olduğu zaman Türkiyeli kelimesi sıklıkla karşımıza çıkıyor. 1990’lardan itibaren Türkçe kullanıma giren ve son on yılda sol
Bu üçüncü kısımda kozmopolit bir etkileşim dili olarak Ladino’yu ve dil siyasetini konuştuk. ABD’de Ladino’nun yaşamını, Sefaradlar ve Latinler arasında kurulan köprüleri irdeledik. Ladino edebiyatın önemli ismi
Yazan: Matt Hanson Çeviren: Renan Koen
Washington Üniversitesi Sefarad Araştırmaları Bölümü Isaac Alhadeff Profesörü Devin Naar Ladino ile ilgili güncel araştırmalarda öne çıkan bir isim. Ladino’nun zenginliği konusunda şarkılar
Yazan: Özlem Karakuş
36. İstanbul Film Festivali’nden Bükreş’e kadar birçok festivalde gösterim için talep gören gazeteci Deniz Alphan’ın filmi Kaybolan Bir Dil, Kaybolan Bir Mutfak Türkiye’de