Rumvader önderliğinde gerçekleştirilen Yanyana projesi kapsamında çekilen 4 “Karşılaşma Filmi”nin fragmanı dün; filmlerin tamamı ise bugün yayınlandı.
Avrupa Birliği tarafından fonlanan proje, geçtiğimiz aylardan beri faaliyetlerine devam etmekte. Son olarak Türkiye’de kültürel çeşitlilik ne kadar tanınıyor? sorusuyla yola çıkan ekip, tamamen gönüllü katılımcılarla bir deney gerçekleştirerek, deneyi 4 farklı kısa filmde topladı.
Türkiyeli dört kişi tarafından iki dilde anlatılan hikayelerden önce Türkçe olmayan versiyonu katılımcılara izlettirilirken tepkileri gözlendi, hikayenin ne dilde anlatıldığı veya ne anlatıyor olabileceği soruldu. Katılımcıların pek çoğu hikayecilerin ana dilleri olan, Rumca, Judeo Espanyol (Ladino), Ermenice ve Süryanice’yi tespit edemezken, daha sonra aynı kişilerin Türkçe konuşabiliyor olmalarını da şaşkınlıkla karşıladılar.
Henri Çiprut tarafından öykülenen Judeo Espanyol dilini, katılımcılar tarafından doğru tahmin edenler olduğu gibi, katılımcıların tahminleri çoğunlukla İspanyolca, İtalyanca gibi Akdeniz bölgesi çevresinde kaldı. Diğer yandan kimi katılımcılar tarafından Rumca, Japonca’ya; Ermenice, Rusça’ya; Süryanice ise Almanca’ya benzetildi.
100 katılımcıyla gerçekleşen deneyin sonunda, tüm katılımcılar kendisine bir mesaj çıkardı…
Fragman:
Judeo Espanyol/Ladino:
İlgili diğer tüm videolarıYanyana Rumvader’in Youtube kanalında bulabilirsiniz.
[…] azınlıkların anadilleri ile ‘karşılaşmayı’ konu edinen kısa filmler için buraya […]